Полетаева Оксана Борисовна к.филолог.н.

Краткая биография

В 1994 г. окончила Тюменский государственный университет, факультет романо-германской филологии, специальность «иностранные языки»; квалификация «преподаватель английского и французского языков».

В 2003 г. окончила Тюменский государственный институт мировой экономики, управления и права, специальность «мировая экономика», квалификация «экономист» (диплом с отличием).

В 2010 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Массовая литература как объект скрытой рекламы: литературный продакт плейсмент», присуждено звание кандидата филологических наук.

Общий стаж работы, в том числе по специальности – 30 лет.


Читаемые курсы

Проведение практических занятий по курсам:

- Практикум по устному и письменному переводу

- Информационные технологии в переводческой деятельности

- Практический курс английского языка, грамматика

- Английский язык для общения в научно-производственной сфере в контексте цифровизации

- Анализ художественного текста

- Иностранный язык для профессиональной коммуникации

Имеет опыт преподавания курсов «Иностранный язык в профессиональной сфере» на специальностях «Юриспруденция», «Правовое обеспечение национальной безопасности», «Таможенное дело», «Государственное и муниципальное управление», «Социология», «Экономическая безопасность», «Экономика», «Менеджмент», «Английский в логистической деятельности».

Научная деятельность

Сфера профессиональных и научных интересов – обучение профессиональному переводу; построение индивидуальной стратегии обучения иностранному языку в вузе.

Член УМС и Учёного Совета Института ЛПО НИУ МИЭТ.

Член Ассоциации преподавателей перевода.

Автор более 40 научных публикаций, в том числе за последние 3 года:

«Формирование способности и личностной готовности к самостоятельному профессиональному саморазвитию в процессе подготовки педагогических кадров» (ВАК)

«Разработка алгоритма редактирования терминов машинным переводом в области телекоммуникаций» (РИНЦ)

«Развитие эмпатии у студентов при изучении дисциплины "анализ художественного текста" (на английском языке)» (РИНЦ)

«Развитие лидерских компетенций студентов-магистрантов инженерных направлений на примере языкового проектного модуля "проф-коуч"» (Web of Science, ВАК, RS, ядро РИНЦ)

«Аксиология глобализации: лидер - эмпатия – диалог» (ВАК, ядро РИНЦ, RSCI).

«Конъюнктура иноязычного образовательного пространства в условиях цифровизации» (Web of Science, ВАК, RS, ядро РИНЦ)

Повышение квалификации за последние 3 года:

«Современные тенденции в методике преподавания перевода в соответствии с актуальными требованиями отрасли и профессионального стандарта «Специалист в области перевода» (МГИМО МИД России)

«Дидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития» (г.Москва, «Школа дидактики перевода Н.Н.Гавриленко»).

«Критерии оценивания профессиональных компетенций в сфере преподавания иностранных языков в переводе» (Воронежский государственный университет)

AuthorID: 697370

Web of Science ResearcherID V-9219-2018

https://orcid.org/0000-0002-4925-1420

SPIN: 2561-6745